Paul Celan

Paul Celan
På svenska
[Dikter]. I antologin Fyra tyska poeter: dikter av Ingeborg Bachmann, Paul Celan, Hans Magnus Enzensberger och Helmut Heissenbüttel (i svensk tolkning av Bengt-Erik Hedin m.fl., Bonnier, 1964)
Dikter (i urval och tolkning av Carl-Henrik Wittrock, FIB:s Lyrikklubb, 1972) ISBN 91-550-1604-9
Dikter (urval, översättning, inledning och kommentarer av Lars-Inge Nilsson, Ellerström, 1985) ISBN 91-86488-06-6
Lila luft (översättning och efterskrift av Anders Olsson och Håkan Rehnberg, Norstedts, 1989) ISBN 91-1-891672-4 (inb)
Dikter II (urval, översättning, efterskrift och kommentar av Lars-Inge Nilsson, Ellerström, 1999) ISBN 91-86488-67-8
De rumänska dikterna (med förord av Anders Olsson och i tolkning och med efterord av Inger Johansson, (Modernista, 2004) ISBN 91-88748-59-6
Den stora tidlösan (dikter i urval översättning, kommentarer och efterskrift: Lars-Inge Nilsson, Ellerström, 2011) ISBN 91-7247-272-3
Brev[redigera | redigera wikitext]
Brevväxling med Ingeborg Bachmann: Brev: samt brevväxlingen mellan Paul Celan och Max Frisch och mellan Ingeborg Bachmann och Gisèle Celan-Lestrange (Herzzeit) (översättning Linda Östergaard [Bachman, Frisch, Celan-Lestrange, efterord och tidslinje], Lars-Inge Nilsson [Celan]) (Ellerström, 2011) ISBN 91-7247-276-6
Brevväxling med Nelly Sachs: Brev (Briefwechsel) (översättning Margareta Holmqvist [Sachs brev], Lars-Inge Nilsson [Celan]) (Ellerström, 2011) ISBN 91-7247-273-1

Paul Celan bos/hrv/srp

Die hellen Steine

gehn durch die Luft, die hell-
weißen, die Licht-
bringer.

Sie wollen
nicht niedergehen, nicht stürzen,
nicht treffen. Sie gehen
auf,
wie die geringen
Heckenrosen, so tun sie sich auf,
sie schweben
dir zu, du meine Leise,
du meine Wahre –:

ich seh dich, du pflückst sie mit meinen
neuen, meinen
Jedermannshänden, du tust sie
ins Abermals-Helle, das niemand
zu weinen braucht noch zu nennen.

DE LJUSA
STENARNA går genom luften, de klar-
vita, ljus-
bärarna.

De vill inte sjunka ned, inte störta,
inte träffa. De går
upp,
som de enkla
törnrosorna, så öppnar de sig,
de svävar
mot dig, du min Tysta,
du min Sanna –:

jag ser dig, du plockar dem med mina
nya, mina
var-mans-händer, du för dem
till det återigen-ljusa, så att ingen
behöver gråta och ingen nämna.
Blume

Der Stein.
Der Stein in der Luft, dem ich folgte.
Dein Aug, so blind wie der Stein.

Wir waren
Hände,
wir schöpften die Finsternis leer, wir fanden
das Wort, das den Sommer heraufkam:
Blume.

Blume - ein Blindenwort.
Dein Aug und mein Aug:
sie sorgen
für Wasser.

Wachstum.
Herzwand um Herzwand
blättert hinzu.

Ein Wort noch, wie dies, und die Hämmer
schwingen im Freien.

Blomma

Stenen.
Stenen i luften, den följde jag.
Ditt öga, blint som stenen.

Vi var
händer,
vi öste mörkret tomt, vi fann
ordet, som kom uppför sommaren:
blomma.

Blomma - ett blindord.
Ditt öga och mitt öga:
de sörjer
för vatten.

Växande.
Hjärtvägg om hjärtvägg
bläddrar fram.

Ett ord till, som detta, och hammarna
svingas i det fria.
Stumme Herbstgerüche. Die
Sternblume, ungeknickt, ging
zwischen Heimat und Abgrund durch
dein Gedächtnis.

Eine fremde Verlorenheit war
gestalthaft zugegen, du hättest
beinah
gelebt.

Stumma höstlukter. Stjärn-
blomman, obruten, gick
mellan hemland och avgrund genom
ditt minne.

En främmande ödslighet hade
där tagit gestalt, du hade
nästan
levat.
Was geschah? Der Stein trat aus dem Berge.
Wer erwachte? Du und ich.
Sprache, Sprache. Mit-Stern. Neben-Erde.
Ärmer. Offen. Heimatlich.

Wohin gings? Gen Unverklungen.
Mit dem Stein gings, mit uns zwein.
Herz und Herz. Zu schwer befunden.
Schwerer werden. Leichter sein.
Du steigst in alle Brunnen

So bist du denn geworden
wie ich dich nie gekannt:
dein Herz schlägt allerorten
in einem Brunnenland,

wo kein Mund trinkt und keine
Gestalt die Schatten säumt,
wo Wasser quillt zum Scheine
und Schein wie Wasser schäumt.

Du steigst in alle Brunnen,
du schwebst durch jeden Schein.
Du hast ein Spiel ersonnen,
das will vergessen sein.

Paul Celan (ur ”Mohn und Gedächtnis”)
http://bodilzalesky.com/blog/category/litteratur/page/3/

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License